06.02.2012
 
  • Registrieren
    *
    *
    *
    *
    *
    (*) Pflichtfelder
  •  
    Informationen
    Türkische Hymne

    mehmetakifersoy Seit dem 12. März 1921 ist der istiklal marşı oder Freiheitsmarsch die Nationalhymne der Republik Türkei. Der Verstext stammt von dem Dichter Mehmet Akif Ersoy. Mehmet Akif Ersoy (Geboren 1873 und gestorben am 27. Dezember 1936 in Istanbul), war ein türkischer Dichter.

    Text und Musik des istiklal marşı wurden aus den Einreichungen zu den für die Nationalhymne ausgeschriebenen Wettbewerben ausgewählt. 24 Komponisten beteiligten sich an einem weiteren Wettbewerb zur Auswahl der musikalischen Komposition. Es wurde schließlich die Musik von Ali Rifat Çagatay dem Text unterlegt. Zunächst benutzte man diese Melodie acht Jahre. Dann änderte man die Komposition und benutzte von nun an ein Arrangement, das der Leiter des Symphonieorchesters des Präsidenten Zeki Üngör geschrieben hatte. Nur die ersten beiden Strophen werden als Hymne gesungen.


    Deutsche Übersetzung der gesungenen Hymne

     

    Fürchte nicht, die in dieser Morgendämmerung wehende rote Fahne kann nicht vergehen,
    Solange das allerletzte Herdfeuer, das in meiner Heimat brennt, nicht erloschen ist.
    Sie ist der Stern meines Volkes, sie wird leuchten;
    Mein ist sie, allein meinem Volk gehört sie.

    Verziehe, um Gottes Willen, nicht dein Antlitz, du, empfindsamer Halbmond!
    Lächle meinem heldenhaften Volk zu! Warum diese Heftigkeit, warum dieser Zorn?
    Unser vergossenes Blut wird dir sonst nicht zu eigen werden
    Unabhängigkeit, das ist das Anrecht meines an Gott betetenden Volkes!

     


    Originaltext des Freiheitsmarsches

     

    Korkma, sönmez bu şafaklarda yüzen al sancak
    Sönmeden yurdumun üstünde tüten en son ocak.
    O benim milletimin yıldızıdır, parlayacak!
    O benimdir, o benim milletimindir ancak!

    Çatma, kurban olayım, çehreni ey nazlı hilal!
    Kahraman ırkıma bir gül... ne bu şiddet, bu celal?
    Sana olmaz dökülen kanlarımız sonra helal.
    Hakkıdır, Hakk'a tapan milletimin istiklal.

    Ben ezelden beridir hür yaşadım, hür yaşarım;
    Hangi çılgın bana zincir vuracakmış? Şaşarım!
    Kükremiş sel gibiyim, bendimi çiğner, aşarım.
    Yırtarım dağları, enginlere sığmam, taşarım.

    Garbın âfâkını sarmışsa çelik zırhlı duvar.
    Benim iman dolu göğsüm gibi serhaddim var.
    Ulusun, korkma! Nasıl böyle bir imanı boğar,
    'Medeniyyet!' dediğin tek dişi kalmış canavar?

    Arkadaş, yurduma alçakları uğratma sakın;
    Siper et gövdeni, dursun bu hayâsızca akın.
    Doğacaktır sana va'dettiği günler Hakk'ın,
    Kim bilir, belki yarın, belki yarından da yakın.

    Bastığın yerleri 'toprak!' diyerek geçme, tanı!
    Düşün altındaki binlerce kefensiz yatanı.
    Sen şehid oğlusun, incitme, yazıktır, atanı.
    Verme, dünyâları alsan da bu cennet vatanı.

    Kim bu cennet vatanın uğruna olmaz ki feda?
    Şühedâ fışkıracak toprağı sıksan, şühedâ!
    Cânı, cânânı, bütün varımı alsın da Hudâ,
    Etmesin tek vatanımdan beni dünyâda cüdâ.

    Rûhumun senden ilahî, şudur ancak emeli:
    Değmesin ma' bedimin göğsüne na-mahrem eli!
    Bu ezanlar-ki şehâdetleri dinin temeli-
    Ebedî yurdumun üstünde benim inlemeli.

    O zaman vecd ile bin secde eder -varsa- taşım.
    Her cerîhamdan, İlâhi, boşanıp kanlı yaşım,
    Fışkırır rûh-ı mücerred gibi yerden na'şım;
    O zaman yükselerek arşa değer belki başım!

    Dalgalan sen de şafaklar gibi ey şanlı hilâl!
    Olsun artık dökülen kanlarımın hepsi helâl.
    Ebediyyen sana yok, ırkıma yok izmihlâl;
    Hakkıdır, hür yaşamış, bayrağımın hürriyet,
    Hakkıdır, Hakk'a tapan milletimin istiklâl!

    Mehmet Akif Ersoy




     

    Translate

    


    Währungsrechner


    Betrag eingeben: 


    in

      

    Auszeichnungen




    Condor